Viaggio a Bologna, la città di SATOMI, un percorso d'Amore, di Musica, di Sapori e di Cultura italiana, passeggiando sotto i portici tra le mura della città universitaria più antica d'Europa.

里美の町 イタリアボローニャの旅 ヨーロッパで一番古いボローニャ大学 回廊の町ボローニャでの人々との出会い

人生 音楽 お料理 そしてイタリアの様々な文化  by 柳橋里美&ベアトリーチェバッカラーニ

20 novembre 2011

Bologna questi giorni ボローニャ今日この頃

私の家のすぐ近くに出来たワインの店です。大きな樽から自分の欲しい分だけいれてもらいます。さっぱり軽い赤ワインは女性向き。毎日でも飲めるワイン。娘さんの都合でトレヴィーゾからボローニャに引っ越してこられました。今、不景気な時に店を始める勇気に拍手です。
Vicino a casa mia hanno aperto un negozio di vino sfuso. Puoi prendere la quantita' che vuoi tu. Ho assaggiato un vino rosso molto leggero e fresco adatto a noi donne. E' cosi' leggero che si puo' usare per il pasto di tutti i giorni. I proprietari si sono trasferiti da Treviso. Voglio fargli un grosso in bocca al lupo per il coraggio di aprire una nuova attivita' in un periodo cosi' difficile.
今年もチョコショウの季節です。木曜日と土曜日に時間を変えて行ってみました。シチリアのお店のチョコレートを買いました。急に寒くなって,毎日零度、一度,今朝はマイナス4度でした。夕方からは霧です。20年前は、隣の家も見えなくなるような深い霧の日がよくありましたが。
Anche quest'anno e' arrivata CioccoShow! Sono andata il Giovedi' e il Sabato in orari diversi. Ho comperato un po' di cioccolata di Sicilia. Giorni molto freddi, -1. Anche a -4 siamo arrivati. E' arrivata la nebbia in pianura anche se nel passato ce ne era molta di più'.

我が家の近所にある学校みたいに見えない中学校です。生徒達は授業が一時に終わって帰宅です。宿題の量がすごいらしいです。午前中5時間だけの授業,同じ教科が2時間あったり, 休憩時間は10時に。それ以外は、先生に許可を得てトイレに行くとか。日本とは全く違う学校の状況です。庭も小さくて,運動場、プール、体育館は日本のようには整っていません。個人で施設に通って運動します。
In una scuola media vicino a casa mia. Gli alunni finiscono le lezioni e tornano a casa dopo l'una. Dicono che danno tanti compiti. Fanno 5 ore di lezione e alle 10 fanno una pausa. Non e' come in Giappone che facciamo una piccola pausa ogni ora. In Italia le scuole non hanno una piscina o una palestra grande e attrezzata. Se vogliono avere un campus come in Giappone devono andare a scuola dai privati.

12 novembre 2011

Serata di Bologna 夜のボローニャ






日本との時差が8時間になり,コーラスのレッスン行く頃はすっかり日が暮れています。通る度に新しい美しさの発見をするチェントロ、中心街です。写真は、Via Farini とVia De'Carbonesiあたりのフレスコ画の描かれた回廊です。有名なお店がたくさんあり、いつもショッピングで賑わっています。周辺には、裁判所や中央郵便局があります。






   マッジョーレ広場。昼間と違って人でも少なく、ヨーロッパの光の使い方の素晴らしいテクニックが、またこの広場を一層美しく見せます。










昨日の誕生日は友達と食事に行きました。以前ご紹介したPrima Della Pioggiaというレストランです。チョコレートケーキに、おめでとうさとみと付けてくれて,いくつになってもお祝いはうれしいです:-)

1 novembre 2011

ヴィチェンツァとヴェローナ Vicenza e Verona

先週末はヴィチェンツァとヴェローナに行きました。ヴィチェンツァは16世紀の建築家パッラディオの町です。テアトロオリンピコはパッラディオの最後の建築物。私も歌う機会のあったサッビオネータのテアトロオリンピコと並んで、素晴らしい音響の劇場です。建築が始まって間もなくパッラディオが亡くなり,仕上げたのはヴィンチェンツォ スカモッツィ。初演にお金を使いすぎて,長い間2回目の公演がなかったというエピソードもあります。この劇場には日本の天正少年使節団が訪れた時の模様を描いたフレスコ画があります。この劇場の中に見つけたラテン語の言葉,Hoc Opus Hic Labor Est  作品は仕事の結果である。つまり、素晴らし仕事をすればその成果が作品に現れると言う事でしょう。

Lo scorso fine settimana sono andata a Vicenza e Verona. Vicenza e' la citta' del Palladio del XVI Secolo.Abbiamo visitato il Teatro Olimpico che e' l'ultima opera del Palladio morto mentre era in costruzione e terminato da Vincenzo Scamozzi. L'inaugurazione del teatro e' stata cosi' costosa che non hanno avuto soldi per teanto tempo per fare degli spettacoli. Questo teatro e' simile a quello di Sabbioneta dove ho avuto modo di cantare, un'acustica stupenda. All'interno c'e' un affresco che ricorda la visita della prima delegazione Giapponese in Italia Ho trovato una bellissima iscrizione che e' il motto della Accademia Olimpica: Hoa Opus Hic Labor Est se c'e' lavoro c'e' risultato.



アレーナ劇場で有名なヴェローナ。今回はゲーテ,モーツァルト、フォレも訪れたこのジュスティ庭園へ。丘の上からのヴェローナの眺めが素晴らしく,ジュリエッタの家?もいいけれど、この15世紀の庭園は必見です。紀元前1世紀の橋から見るヴェローナの川沿いの眺めも素敵です。アレーナの前で,自転車で世界一周をしているという日本人男性に会いました。明日は,ヴェネツィア、そしてトリエステ,スロベニアへと向かうのだそうです。お気をつけて!   
A Verona e' famosa l'Arena ma io ho visitato questa volta i giardini Giusti. Una visita di Verona dall'alto mozzafiato. Questo giardino e' stato visitato da Goethe, Mozart, Faure ed altri personaggi famosi. Va bene la casa di Giulietta ma questi giardini sono da non perdere.
Ho incontrato un Giapponese in bicicletta che faceva il giro del mondo. Domani andava a Venezia e Trieste e poi in Slovenia.
Buon viaggio!