Viaggio a Bologna, la città di SATOMI, un percorso d'Amore, di Musica, di Sapori e di Cultura italiana, passeggiando sotto i portici tra le mura della città universitaria più antica d'Europa.

里美の町 イタリアボローニャの旅 ヨーロッパで一番古いボローニャ大学 回廊の町ボローニャでの人々との出会い

人生 音楽 お料理 そしてイタリアの様々な文化  by 柳橋里美&ベアトリーチェバッカラーニ

4 giugno 2011

頑張れ日本 Gambare Giappone

私が企画して始めた4月30日からのコンサートが,5月29日で終わりました。今回はマルコカヴァッツァのコーラス、指揮、伴奏。マリアルビーノのオーボエ、私の子供コーラスピカボ、そして私でした。お天気もよく,教会の皆さんが,外にアペリティーヴォを用意して下さったり、ASKYの皆さんによる日本の物を並べたマーケットも出ました。今回は私の高校の同級生の、稲元さん夫妻がイタリア旅行中。私のこのコンサートの為に、裕子さんは和風の布で作ったコースター。ご近所の沖縄のお友達はお人形。やはり同級生の白尾さんの書道を日本から持って来てくれました。友達って本当に有り難いです。最高の気分でコンサートに臨む事が出来ました。次のアポイントは10月に行う、料理学校でのディナーによる義援金の収集です。イタリアの有名レストランで活躍される日本人のシェフの方達が沢山参加されて,素晴らしい催しになる事を信じています。日本は地震と津波から時間が経つにつれ、増々状況悪化ですね。原発は本当に大丈夫なのか。子供達がとても心配です。放射線が一杯の校庭の土を掘り返して捨てる所がなくて,校庭に置いたままとか。屋外プールが使用できない学校。そんな所に子供達を学校に通わせる事事態信じられません。日本の将来を担う子供達を、まづは守るべきです。年老いた方達の土地への執着もわからないではありません。が、命あってこそです。出来るだけ遠くに疎開してほしいと願います。TEPCO は、福島県の被災者の一生涯の補償をすべきです。日本の地震復興を妨げているのはこの放射線の問題です。日本に対する不信感を世界中にふり巻いたのもこの放射線です。ここで、一人,説得力と行動力に満ちた政治家がいてくれたら。正義の味方とは言いませんが,はっきりと一言ばっちり決めてくれる政治家がいない日本が残念です。恵まれない子供の為にタイガーマスクが現れた日本。日本国民の為にウルトラマンが現れないものでしょうか? そして、原発廃止にむけて動き出してほしいです。日本は太陽と水の国。風力もありますね。日本なら出来るはずです。ドイツは原発のない国にしていこうと決断しました。イタリアは今週末に国民投票があります。投票率が51%に満たないと無効になるとか。週末は海に行くイタリア人。果たしてどういう結果になる事でしょうか。ボローニャのイタリアの友人、日本の友人達、皆原発反対です。
Il 29 Maggio ho finito il mio ultimo concerto in favore del Giappone incominciato il 30 Aprile. L'ultimo concerto ha visto la partecipazione del maestro del coro e organista Marco Cavazza, Maria Rubino all'oboe, Coro PiCabo e io. Sono stata aiutata dalle persone della parrocchia che ci hanno offerto un aperitivo e insieme alle amiche Giapponesi di ASKY abbiamo allestito un piccolo mercatino di prodotti Giapponesi in cortile aiutati dal bel tempo. Dal Giappone c'erano 2 miei amici del Liceo. Yuko Inamoto ha preparato dei bellissimi sotto bicchieri di stoffa, una amica di Okinawa ha fatto delle bambole di pezza e un calligrafo amico del Liceo ha mandato delle calligrafie Shodo. Sono tutti amici carissimi.
Il prossimo evento sarà il 21 Ottobre e credo sarà molto bello in quanto vedrà la partecipazione di 5 famosi Chef Giapponesi che lavorano in ristoranti Italiani.
In Giappone la situazione sta peggiorando dopo lo Tsunami e il terremoto a causa del pericolo nucleare. I bambini possono stare dove ci sono le radiazioni? Sono preoccupata. Nelle scuole vicine a Fukushima tolgono alcuni centimetri di terra dal campo da gioco e poi la mettono in un angolo ma la parte radioattiva rimane sempre lì vicino. La piscina non si può usare. Non posso credere che si vada a scuola in queste condizioni. Dobbiamo difendere i bambini, futuro del Giappone. Capisco che le persone di una certa età sono attaccate alla loro terra ma secondo me l'importante é la vita. Le persone devono allontanarsi il più possibile. Tepco ha il dovere di garantire la gente costretta a lasciare case e lavoro. Il maggior blocco per il risanamento del paese é l'emergenza nucleare. Tutto il mondo ha criticato il comportamento della Tepco e del governo Giapponese. Non c'è qualche personaggio in grado di togliere tutto il fango dal Giappone? Per i bimbi c'è Tiger Mask. In questo momento ci vuole Ultramann. Dobbiamo muoverci per risanare il Giappone. Togliamo le centrali nucleari e andiamo avanti con il sole, il vento e l'acqua. Il Giappone ce la può fare. La Germania ha deciso di togliere il nucleare in Italia, c'è un referendum questo fine settimana e spero che si vada a votare più del 51% altrimenti non conta. I miei amici sono come me. Tutti NO al Nucleare.

Nessun commento:

Posta un commento

lascia il tuo commento