Viaggio a Bologna, la città di SATOMI, un percorso d'Amore, di Musica, di Sapori e di Cultura italiana, passeggiando sotto i portici tra le mura della città universitaria più antica d'Europa.

里美の町 イタリアボローニャの旅 ヨーロッパで一番古いボローニャ大学 回廊の町ボローニャでの人々との出会い

人生 音楽 お料理 そしてイタリアの様々な文化  by 柳橋里美&ベアトリーチェバッカラーニ

29 aprile 2011

頑張れ日本 5月5日Gambare Giappone


ボローニャは4月2、3日のイベントが終わり、今度は5月5日こどもの日のイベントです。夕方5時から夜中の12時まで、日本人、イタリア人のコンサートが続きます。また、折り紙教室、華道、茶道、指圧、剣道の日本文化の紹介。日本、イタリアの商品を売る小さなマーケットもありますが、カルチャー中心です。工芸デザイナーの小林千鶴さんの作品展、子供の日の為に、鯉のぼりも作って下さるとか。今回の特徴は、多くのイタリア人の参加です。マーケットの商品を提供してくれた色んな組織の方々。何とフランスに住む日本人グループからも日本の小物が届きます。準備、当日の仕事を手伝ってくれる私のコーラスミライボや、若いコーラススポーレの皆さん。音楽のリレーで演奏してくれるフルート、チェロは4人ともイタリア人。一人で始めたこの企画は、教会コンサートだけを考えていた私です。神父さんが、オラトリオ(教会に隣接した集会場、娯楽場)も使って、もっと色んな事をやればいい、といわれました。どこから始めたらいいのか、途方に暮れる日もありましたが、日本への同じ思いを持つ大岩希代子さん、小山敦子さん、奥村由加里さんの積極的なご協力で、とても気持ちよく準備ができました。皆さんイタリアで歌の勉強をされている方達です。こうしてまたイタリアでの日本人との輪も広がって行きます。
福島の原子力発電所、まだまだ大変な日々が続きます。 チェルノブイリが、25年を過ぎました。まだ立ち入りが禁止され放射能に汚染されたままです。日本は多くの犠牲労働のもと、爆破まではしていない様子です。早く落ち着いて、皆さんの生活が平常に戻れる日を心から祈っています。私は来る事を精一杯します。   頑張れ日本。
 Dopo l'evento del 2-3 Aprile abbiamo organizzato un'altra manifestazione a Bologna per il 5 Maggio, il giorno della festa dei bambini in Giappone.
Presso la Chiesa dei S.S. Bartolomeo e Gaetano in Strada Maggiore 4, si alterneranno in una sorta di staffetta musicale artisti Giapponesi ed Italiani.
Ci sara' una presentazione della cultura Giapponese con una scuola di Origami, Cerimonia del Te', Shiatsu e Kendo. Ci sara' anche un piccolo mercatino Italo-Giapponese ma vogliamo che sia piu' un evento culturale. Ci sara' la mostra dell'artista Chizu Kobayashi e fara' anche i Koinobori, i pesci di carta tradizionali per questa festa.
Abbiamo avuto tanta partecipazione da parte di molti Italiani. Certamente anche i Giapponesi hanno partecipato. Ci hanno mandato aiuti anche Giapponesi che vivono in Francia.
Il coro MiraiBo , PicaBo(piccoli cantori di Bologna) e il coro Spore (giovanissimi) saranno della rassegna. Poi 4 ragazzi italiani con flauto e archi. All'inizio pensavo di fare solo 3 concerti ma poi Don Stefano mi ha suggerito di usare anche l'oratorio e la cosa si e' allargata.
Ero un po' spaventata ma poi grazie all'aiuto di Kiyoko Oiwa, Atsuko Koyama, Yukari Okamura siamo riuscite ad organizzare tutto. Sono state grandiose, un piacere lavorare con loro. Anche l'amicizia si e' rafforzata.
 Stanno continuando a lavorare a Fukushima. A Chernobil dopo 25 anni non possono ancora entrare nella zona.
Grazie ai lavoratori della Tepco se non e' scoppiato il reattore nucleare.
Spero che la vita in Giappone torni tranquilla presto. Io provero' a continuare ad aiutare il mio Giappone.
Gambare Giappone.

Nessun commento:

Posta un commento

lascia il tuo commento