10月21日の慈善ディナーには多くの方々にご来場頂き、好評のうちに終える事が出来ました。翌日はまだその興奮が残っていて、電話や,メールで成功の喜びを分かち合いました。が、日曜日の朝、ニュージーランドとフランスのラグビーの決勝戦を見ている時に、この催しを手助けしてくれたジェルマーナさんから電話があって,シモンチェッリが競技中事故を起こし,様態が大変悪い。そして、間もなく息を引き取りました。私達の喜びは一気に悲しみに変わりました。24歳。性格が太陽のように明るく,冗談まじりに、とんちの利いたテレビのインタビューは、競技の後の楽しみでもありました。ロッテリアの賞品にマルコシモンチェッリのサイン入りのユニフォームと手袋がありました。二日前は,将来のチャンピオンと皆で話をして,今日はもうこの世にいない人。何といってこの悲しみを表現していいものやら...........
遠くから駆けつけて下さったシェフの方々の素晴らしい腕前のご披露。カステルサンピエトロの料理高等学校の先生方,多数の生徒さんの協力。多くの人々の力が一つになって,忘れられないイベントになりました。皆さん有り難うございました。
Alla cena del 21 Ottobre ha partecipato tanta gente. E' stata una bellissima serata. Il Sabato eravamo tutti molto eccitati dell'evento che ci scambiavamo messaggi, mail, foto e telefonate. La Domenica mattina mentre stavo guardando la Nuova Zelanda nella finale del mondiale di rugby, la mia amica Germana che ha fatto tantissimo per la serata mi manda un messaggio in cui mi dice che Simoncelli si e' fatto molto male durante la gara. Poi poco dopo arriva la notizia della morte. In un attimo siamo passati dalla gioia all'incubo. Lui aveva 24 anni e un carattere solare, mi piaceva ascoltare le sue interviste dopo le gare con il suo modo di di parlare spiritoso e simpatico. Tra i premi della serata di beneficenza c'era anche una sua camicia e un suo guanto da gara firmati. Due giorni prima alla cena parlavamo di lui come il futuro campione mondiale di moto. Oggi non c'e' più e non so come esprimere questo dolore......
Alla cena sono venuti chef Giapponesi da lontano che hanno espresso le loro capacita' cucinando piatti Italiani. Hanno lavorato gli insegnanti e tanti studenti della'Istituto alberghiero Scappi di Castel San Pietro per rendere la serata un evento memorabile a favore dei terremotati Giapponesi.
Un ringraziamento particolare al Dott. Macchiagodena e la sua famiglia, alla Honda e al sig. Lucio Cecchinello e ai piloti del motomondiale che hanno contributo a donare i premi della lotteria di beneficenza.
Nessun commento:
Posta un commento
lascia il tuo commento